We shall meet, I know...
Когда что-то горячо любишь, начинаешь крайне подозрительно относиться к каждой детали его толкования другими. Даже, если твои собственные воспоминания в этой области давно потеряли четкость очертаний. Алиса же одна из моих любимых книг и по сей день (бу-га-га). У меня есть прекрасное издание с чудесным переводом, приложениями, комментариями и иллюстрациями Тенниела. Иными словами, раритет, подобных которому теперь в продаже встретить крайне сложно.
Чувствую, что в фильме переводчики особенно не напрягались. Что цитировал в своем бормотании Болванщик, идя с Алисой по лесу и упоминая, кажется, Бармаглота, я не разобрала. Не понял этого, похоже, и несчастный актер, которму озвучивать все это за Джонни Деппа пришлось. Я, конечно, допускаю, что свободная трактовка не предполагала цитирования первоисточника и что не все росли с раритетным изданием на руках, но, но, но...! Как же без мюмзиков-то? Как, господа? И всякое там: "О бойся Брамгалота, сын!..."
У Чеширского кота чудесная 3-д шерстка. Такую нечасто встретишь.
Но Труляля и Траляля УЖАСНЕЙ этих я еще не встречала.(что это было?77?7?7?)
Что касается сценария, были интересные моменты и приятные сцены. И вольная трактовка не обязывает к злостным придиркам толерантных фанатов первоисточника
А вообще-то этот пост должен был выглядеть так:
ДЖОННИ ДЭПП.
Однако, поскольку выглядит он уже совсем иначе, я прикреплю к этому словосочетанию еще и некоторые наблюдения. Судя по всему, люди склонны считать, что вышеупомянутый товарищ сыграл вяло и не оправдал их наджед. Это я могу парировать следующим предположением: ежели бы играл он так, как они хотели, кино получилось бы проБолванщика Шляпника, а не про Алису. Джонни Депп хорош даже в ЭТОМ СТРАШНОМ ГРИМЕ (грим в массе заставлял меня дрожать от ужаса).
Стихотворение о Бармаглоте из Моего Прекрасного Издания.
Чувствую, что в фильме переводчики особенно не напрягались. Что цитировал в своем бормотании Болванщик, идя с Алисой по лесу и упоминая, кажется, Бармаглота, я не разобрала. Не понял этого, похоже, и несчастный актер, которму озвучивать все это за Джонни Деппа пришлось. Я, конечно, допускаю, что свободная трактовка не предполагала цитирования первоисточника и что не все росли с раритетным изданием на руках, но, но, но...! Как же без мюмзиков-то? Как, господа? И всякое там: "О бойся Брамгалота, сын!..."
У Чеширского кота чудесная 3-д шерстка. Такую нечасто встретишь.
Но Труляля и Траляля УЖАСНЕЙ этих я еще не встречала.
Что касается сценария, были интересные моменты и приятные сцены. И вольная трактовка не обязывает к злостным придиркам толерантных фанатов первоисточника

А вообще-то этот пост должен был выглядеть так:
ДЖОННИ ДЭПП.
Однако, поскольку выглядит он уже совсем иначе, я прикреплю к этому словосочетанию еще и некоторые наблюдения. Судя по всему, люди склонны считать, что вышеупомянутый товарищ сыграл вяло и не оправдал их наджед. Это я могу парировать следующим предположением: ежели бы играл он так, как они хотели, кино получилось бы про
Стихотворение о Бармаглоте из Моего Прекрасного Издания.
и разве это не ты не любишь алису?
я в стране чудес не люблю, а в зазеркалье наоборот очень и это стихотворение мне помнится из зазеркалья)))
да, это из зазеркалья. А Соня? Ты читала Нарнию? почему Соня стала Рипичипом? xD
Кстати, это аватар случайно не из меда и клевера?
читала, ага)) и про рипичипа подумала! что их надо познакомить XDDD
оттуда)) морита и ямада)
несведущиесчитали, что у нее всегда была наркота! Она могла бы пускать ужасные кислотно-еленые колечки с ядрено-малиновыми пупырышками! Но она просто выдувала струю алисе в лицо! А потом еще и стала бабочкой, ужас же! А тебе понравился грим Джонни Деппа?Нет, я не хотела бы ничего знать про их потомство xD
Я так и знала! И все-таки наримия в роли мориты - это так грустно Т_Т А кстати, я забыла, в драме появлялся номия?